浪花

es→凜緒/泉真/leo司
cp接受度大 基本上甚麼都吃
歡迎勾搭(*´ڡ`●)

Fukase - 蘇州恋慕

> <

うたをうたおう:



蘇州(そうしゅう)恋慕(れんぼ)
so u shu u re n bo
蘇州戀慕

作詞:みきとP
作曲:みきとP
編曲:みきとP
唄:Fukase
翻譯:黑暗新星

お喋(しゃべ)りやめて 僕(ぼく)ら手(て)と手(て)を触(ふ)れたら
o sha be ri ya me te bo ku ra te to te wo fu re ta ra
若是我們停下言語 手與手相互觸碰的話
いとも易(やす)く恋(こい)に落(お)ちてしまうだろう
i to mo ya su ku ko i ni o chi te shi ma u da ro u
就會無比輕易地墜入愛河的吧
ザラメのしかれた白酒(ばいじゅう)に
za ra me no shi ka re ta ba i ju u ni
撒有粗糖的白酒
頬(ほ)っぺを赤(あか)く染(そ)められた始末(しまつ)だ
ho ppe wo a ka ku so me ra re ta shi ma tsu da
最終讓人染紅了臉頰

小雨(こさめ)の真夜中(ミッドナイト) 兎(と)にも角(かく)にも宿(やど)なし
ko sa me no mi ddo na i to to ni mo ka ku ni mo ya do na shi
下著小雨的深夜 總之無處可以下榻
格好(かっこう)つけても金(かね)もシカケもありません
ka kko u tsu ke te mo ka ne mo shi ka ke mo a ri ma se n
即便想裝樣子也是確實囊中羞澀
初(はじ)めて出会(であ)った二人(ふたり)は
ha ji me te de a tta fu ta ri wa
初次相遇的兩個人
酔(よ)ったフリして何(なに)をせがみあうのか
yo tta fu ri shi te na ni wo se ga mi a u no ka
佯裝醉酒又會向彼此索求什麽呢

聴(き)いてごらんよ 河(かわ)の清(さや)か
ki i te go ra n yo ka wa no sa ya ka
請聽一聽吧 這河水的清聲
見(み)てごらん静(しず)かな街(まち)の灯(ひ)
mi te go ra n shi zu ka na ma chi no hi
請看一看那寂靜的街燈
蘇州(そうしゅう)に浮(う)かぶ菊花(きっか)さえ
so u shu u ni u ka bu ki kka sa e
就連浮於蘇州的菊花
ときめかずにいられない
to ki me ka zu ni i ra re na i
也無法抑制自己的心跳

ねえこんなに好(す)きだと
ne e ko n na ni su ki da to
吶在夜晚破曉之前我確實地注意到了
夜明(よあ)け前(まえ)にちゃんと気(き)づいたよ
yo a ke ma e ni cha n to ki zu i ta yo
自己是如此喜歡你
ああ一生(いっしょう)で一度(いちど)
a a i ssho u de i chi do
啊啊這是我一生僅會謳歌一次
いや何度(なんど)でも謳歌(おうか)する恋(こい)だ
i ya na n do de mo o u ka su ru ko i da
不對是會謳歌無數次的戀情
ねえ明日(あした)も雨(あめ)なら
ne e a shi ta mo a me na ra
吶如果明天還下著雨的話
君(きみ)の傘(かさ)にお邪魔(じゃま)したくて
ki mi no ka sa ni o ja ma shi ta ku te
我想在你的傘下稍作打擾
ただじっと眺(なが)めたら
ta da ji tto na ga me ta ra
如果只是一直注視著的話
悪戯(いたずら)に君(きみ)は頬(ほほ)よせた
i ta zu ra ni ki mi wa ho ho yo se ta
你不止惡作劇般地將臉移近
どころか、ちゅんとキスをした
do ko ro ka chu n to ki su wo shi ta
還會深深地親一個吻

はじめまして。と白(しら)を切(き)るような顔(かお)して
ha ji me ma shi te to shi ra wo ki ru yo u na ka o shi te
初次見面。你帶著佯裝不知的表情
昨夜(ゆうべ)あんなに咲(さ)いた事情(じじょう)はなんだったの
yu u be a n na ni sa i ta ji jo u wa na n da tta no
明明昨夜綻放得如此熱烈
キャップの緩(ゆる)んだ紹興酒(しょうこうしゅ)が
kya ppu no yu ru n da sho u ko u shu ga
打開了封口的紹興酒
みっともなくテーブルに転(ころ)がった
mi tto mo na ku te e bu ru ni ko ro ga tta
不像樣地翻倒在了桌子上

あけないでくれカーテンを
a ke na i de ku re ka a te n wo
請不要將窗簾打開
消(き)えてはくれるな 幻(まぼろし)
ki e te wa ku re ru na ma bo ro shi
請不要消失啊 幻影
窓辺(まどべ)に流(なが)るる運河(うんが)さえ
ma do be ni na ga ru ru u n ga sa e
若是就連在窗邊流動的運河
僕(ぼく)らを分(わ)かつなら
bo ku ra wo wa ka tsu na ra
也要將我們分開的話

ねえこんなに好(す)きだと
ne e ko n na ni su ki da to
吶在夜晚破曉之前我確實地注意到了
夜明(よあ)け前(まえ)にちゃんと気(き)づいたよ
yo a ke ma e ni cha n to ki zu i ta yo
自己是如此喜歡你
ああ一生(いっしょう)で一度(いちど)
a a i ssho u de i chi do
啊啊這是我一生僅會謳歌一次
いや何度(なんど)でも謳歌(おうか)する恋(こい)だ
i ya na n do de mo o u ka su ru ko i da
不對是會謳歌無數次的戀情
今夜(こんや)もどうかな (ダメなら次(つぎ))
ko n ya mo do u ka na da me na ra tsu gi
今夜又如何呢 (不行的話便下一次)
ダメなら次(つぎ)の次(つぎ)でも
da me na ra tsu gi no tsu gi de mo
不行的話下一次的下一次也好
いま君(きみ)がその気(き)なら
i ma ki mi ga so no ki na ra
若是此刻你有那心情的話
僕(ぼく)の時間(じかん)は君(きみ)のものさ
bo ku no ji ka n wa ki mi no mo no sa
我的時間便是屬於你的

異国(いこく)の街角(まちかど) 巡(めぐ)りあえば
i ko ku no ma chi ka do me gu ri a e ba
若是在異國的街角 命運般地邂逅
ときめかずにいられない
to ki me ka zu ni i ra re na i
便無法抑制自己的心跳

ねえこんなに好(す)きだと
ne e ko n na ni su ki da to
吶在夜晚破曉之前我確實地注意到了
夜明(よあ)け前(まえ)にちゃんと気(き)づいたよ
yo a ke ma e ni cha n to ki zu i ta yo
自己是如此喜歡你
ああ一生(いっしょう)で一度(いちど)
a a i ssho u de i chi do
啊啊這是我一生僅會謳歌一次
いや何度(なんど)でも謳歌(おうか)する恋(こい)だ
i ya na n do de mo o u ka su ru ko i da
不對是會謳歌無數次的戀情
ねえ明日(あした)も雨(あめ)なら
ne e a shi ta mo a me na ra
吶如果明天還下著雨的話
君(きみ)の傘(かさ)にお邪魔(じゃま)したくて
ki mi no ka sa ni o ja ma shi ta ku te
我想在你的傘下稍作打擾
ただじっと眺(なが)めたら
ta da ji tto na ga me ta ra
如果只是一直注視著的話
悪戯(いたずら)に君(きみ)は頬(ほほ)寄(よ)せた
i ta zu ra ni ki mi wa ho ho yo se ta
你便會惡作劇般地將臉移近

今夜(こんや)もどうかな (ダメなら次(つぎ))
ko n ya mo do u ka na da me na ra tsu gi
今夜又如何呢 (不行的話便下一次)
ダメなら次(つぎ)の次(つぎ)でも
da me na ra tsu gi no tsu gi de mo
不行的話下一次的下一次也好
いま君(きみ)がその気(き)なら
i ma ki mi ga so no ki na ra
若是此刻你有那心情的話
僕(ぼく)の時間(じかん)は君(きみ)のものさ
bo ku no ji ka n wa ki mi no mo no sa
我的時間便是屬於你的
そしたら、
so shi ta ra
然後,
ちゃんと向(む)き合(あ)って、
cha n to mu ki a tte
我們便好好地面對彼此,
もう一度(いちど)、ちゅんとキスをしよう
mo u i chi do chu n to ki su wo shi yo u
再一次,深深地親一個吻吧


(so28288747)

评论

热度(77)

  1. 浪花うたをうたおう 转载了此文字